復仇第三季經典臺詞

本文已影響1W人 

《復仇第三季》根據大仲馬的經典名作《基督山伯爵》改編。這個鎮上的人們漂亮、富有、身份顯赫,但有個女孩決心要復仇毀滅所有人。Emily Thorne(Emily VanCamp)新搬到了Hamptons鎮,她認識了有錢的鄰居,結交了新朋友,看上去她完全融入了這個小鎮,但對於一個年輕女孩隻身住在富人小鎮來說總有那麼點奇怪。事實上,Emily並不是鎮上的新居民,這裏曾是她的家,直到噩運降臨到她的家庭裏毀了他們的名譽和一切。Emily現在再次回到了這裏,她要更正這裏的錯誤,她清楚最好的只有一種方法——復仇。

復仇第三季經典臺詞

 《復仇第三季》經典臺詞

Some believe confession helps a guilty soul find peace,releasing us from the shame and regret of our mistakes. In the face of mortality,many feel the need to seek this closure to make things right. Because if death doesn’t kill us,our demons will.

有人認爲懺悔能讓有罪的靈魂獲得安寧,讓我們從恥辱和內疚中得以解脫。在死神來臨之際,人們總想着懺悔。因爲即使死神沒讓我們死去,還有我們心中的魔鬼

A guilty heart is silent,its pulse muffled by the secrets it keeps. While some believe confession can release a tortured soul,others view it as a sign of weakness. Because ultimately,whatever you say,however you feel about what you’ve done,it’s irrelevant, for the hand of death is equally unforgiving.

罪惡的心是死寂的,在祕密的包裹下脈象微弱。然而有人認爲懺悔是一個備受折磨的靈魂的釋放,而其他人把這看作懦弱的象徵。因爲最終不管你告解了什麼,對你做過的事如何懺悔,都毫不相關,因爲死神的魔爪同樣無情。

When on a mission of revenge,one must maintain total control over risks,emotions and one’ single greatest threat to success is losing control of your allies.

執行復仇任務時,必須對危險、感情以及敵人保持絕對控制權。其中最大的威脅就是失去你對盟友的控制。

Fear is the most primal of emotins,it can linger as a memory,burned into one’s mind of a parent taken too burrow into one’s soul as self-doubt over a child’s the one thing we all fear the most ,is the unknow.

恐懼是最原始的情感,失去至親的'人心裏,永遠徘徊着這樣刻骨銘心的記憶。被孩子擯棄的父母心裏也會害怕和自卑。但是最讓我們恐懼的是未知。

It is believed that original sin can only be cleanesed by the waters of baptism。But it is the sins that follow that are not so easily washed away。And since forgiveness of trespass is only granted to the truly penitent,pure evil can never be erased。

人們相信原罪可以經過洗禮得到滌盪。然而今生所犯之罪卻無法輕易洗脫。只有虔誠的懺悔者才能獲得對其罪孽的寬恕,真正的惡魔卻無法泯滅。

Growing up,my father said the ocean was a great escape. As time passed, I also learned that its expanse holds greater secrets and the ability to hold mine. And that like love,it is at its heart,fluid,powerful,and sometimes in its harshest reality,the ocean is a barrier,separating you from those you love.

從小到大,我父親都說海洋是很好的庇護所。隨着時間的流逝,我漸漸懂得,它的遼闊無際包含了更多的祕密,也能保守住我的祕密。就像愛一樣,在它的核心部分,流動,強大,有時狂暴。但嚴酷的事實是,海洋也是障礙,阻止你和你愛的人相見。

Secrecy causes even the simplest truth,to seem wondrous,mysterious. It has the power to fuel passion,and seduce you into becoming someone you’re not. But no matter how we try to guard our secrets,to keep them all come out eventually.

祕密緻使最簡單的真相也像是蓋上了神祕莫測的面紗。它能點燃激情,誘你搖身一變,化身他人。但無論我們如何保守祕密,掩藏真相,一切終將大白。

In order to regain control,we sometimes must relinquish it. By doing so,we believe we are protecting the ones we love,the ones we cannot live without,but the most dangerous truth of all is that control is merely an illusion.

爲了重新獲得控制權,我們有時必須放棄。這樣做,我們堅信就能保護我們愛的人,我們不能失去的人,但最危險的真相卻是...控制只是幻想而已。

Love built on lies is an arduous endeavor,for wherever passion and treachery meet dissolution l,we fight to hold our ground in the ring the fact that every relationship,even the ones we cherish,inevitably dies.

建立在謊言上的愛情需要難以忍受的竭盡全力,因爲激情和背叛碰撞之處意味着分崩離析的開始。可我們仍在空洞中,守住自己的陣地。不要執着每段關係,即使是我們百倍珍惜的,終將逝去。

Emily:Hate is a lot like can't force can't fight just have to embrace it when it comes along.

恨和愛何其相似,你不能強求,不能硬拼,只能在到來的時候真心接受。

ria:For you to have given him hope for an heir,only to have it taken away from him can be so cruel.

你讓他心存希望,認爲自己後繼有人,卻又讓希望徹底破滅......命運就是這麼殘忍。

When I was a child,my father woke me every morning with the same phrase:“Life is a great sunrise.”The words shaped the way I saw the after my father was taken from me,the morning sun burned like ’s when I learned what hatred was and that it would greet me each day to come.

兒時,父親每天早晨都會用同一句話叫醒我:“生活是美好的日出。”這句話改變了我眼中的黎明。但父親遭奸人所害之後,朝陽就如火一般灼燒着我。就是那時我學會了仇恨,而這種恨意將伴隨我生命中的每一天。

When facing your enemy,no amount of training can trump separates the strong from the sometimes it tell us that surrender is the strongest move of all.

當面對敵人,任何訓練都戰勝不了天意。此刻,會有上策和下策。而有時候,投降方是上上策。

When my father was in prison,he wrote in his journals about how the value of life can be directly measured by our will to endure,that we have a remarkable ability to resist fatigue,to withstand pain ,to keep fighting,as long as we don’t lose sight of what we’re fighting for.

我父親在獄中的時候曾寫了一本日記,他提到人生價值可以用忍耐力來衡量,就是說人有很強的能力忍受艱辛,承受痛楚,持續戰鬥,只要我們尚存目標的話。

We spend our lives,struggling to hold on to the things we value the people and things,we believe we could never exist our memories are often an illusion,protecting a far more destructive truth.

我們窮盡一生,努力抓住我們最重視的事。無論是人還是事,若是失去,我們也許便無法存活於世。但我們的記憶往往只是假象,爲了保護更具毀滅性的真相。

Grace is the core of tragedy,for if there’s no height at which to drop,no pride taken in the life lived,you have nothing to once in the free fall of disgrace,the only way to change its momentumis to use it to your advantage.

優雅是悲劇的核心,因爲如果已經跌入谷底,在生活中感受不到得意,你就再無可失了。但一旦恥辱地跌落,唯一改變它勢頭的方法就是把這一點當作有利條件。

impulse that,once indulged is impossible to when starved,the hunger survives.

上癮是一種衝動,一旦放縱就無法平靜下來。就算餓死了,飢餓感還會存在。

Many believe there is no such thing as too much its warmth is a comfort from which we never when love turns to obsession,it consumes flame that nourished becomes angry,merciless,and all—consuming blaze,leaving us confused by the chill in the air,and the hate left behind.

很多人認爲,愛永遠是多多益善。愛的溫暖是我們從不厭倦的慰藉。但如果愛至癲狂,就會被愛所毀滅。溫暖我們的火焰也會變得怒火沖天,冷酷無情,熊熊燃燒,毀滅一切,空留下寒意,還有恨意,令我們迷惑。

Victory can never be achieved alone,allegiances must be forged to overcome superior born from a shared goal,others out of desperate for a union to succeed,one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise.

成功無法獨自取得,必須建立忠誠才能對付更強大的力量。一些是因爲共同目標,其他則源於迫切需要。但是聯盟要想成功,就必須分辨出盟友是真正的朋友還是僞裝中的敵人。

Alliances can reunite old friends in the most unexpected of ways,by testing the bonds that are the strongest of can lead to the greatest of victories or to your ultimate defeat.

結盟能以最出乎意料的方式讓老友再度團聚,因爲遭受考驗的是最堅固的紐帶。這樣的紐帶要麼將你送上勝利的巔峯,要麼把你埋葬在萬劫不復的失敗。

Of all the weapons we take into battle,there is none more powerful than the holds our instincts and our training and allows us to distinguish friend from foe,love from if that weapon is unsound,it is by no means sidarmed,for the mind is all the more dangerous when there is no guarantee that it won’t choose itself as its next victim.

我們用來作戰的所有武器裏,沒有什麼比頭腦更強大。大腦裏有我們的本能和訓練,讓我們區分敵友和愛恨。如果那件武器不健全,且它並沒有被解除武裝,遭到了摧毀後,頭腦反而更爲危險,無法保證它不會把自己選作下一個受害者。

As children,we flinch at the sight of blood,not yet realizing it means family,loyalty and is the essence of for all its e is the unavoidable reality that blood is often the child of pain and a violent remind that anything can be taken away in the blink of an eye.

小時候,我們望血色變,卻不知道它是家庭、忠誠的紐帶以及生命的本質。但儘管它那麼美好,我們不得不承認鮮血通常是痛苦的產物以及暴力的提醒,警示我們眨眼之間一切都能被奪走。

相關內容

熱門精選